Gdy brak własnych pomysłów
|
|
JĘZYK ROSYJSKI
|
|
Do plagiatorów
Zdecydowana większość moich kolegów-tłumaczy - to inteligentne twórcze osoby, o których zawodzie zdecydowały własne cechy osobiste. Nie tylko reprezentują sobą wiedzę, doświadczenie i profesjonalizm, lecz też potrafią w odpowiedni i ciekawy sposób opowiedzieć o swoich umiejętnościach i możliwościach, co jest bardzo ważne w promowaniu i reklamowaniu usług, w tym na stronie internetowej.
Mój apel więc skierowany jest do mniejszości.
Nie jest dla mnie tajemnicą, że moją stronę internetową odwiedzają nie tylko potencjalni klienci. Absolutnie to rozumiem - konkurentów trzeba znać. Co innego jednak jest kopiować czyjeś teksty do własnych materiałów reklamowych i stron internetowych. Po tym jak kilka razy zobaczyłam swoje starannie sporządzane wyjaśnienia na cudzych stronach, poczułam się tak, jakby ktoś włożył mi rękę do torebki.
A zatem:
Szanowni Koledzy,
Nie poniżajcie się do plagiatu. Kopiując cudze myśli i słowa uznajecie, że jesteście gorsi i mniej zdolni od swoich konkurentów, a czy można z takim nastawieniem zaczynać karierę?
Tym bardziej, że plagiat nie zastąpi ani kreatywności, ani wiedzy językowej - kto ile jest warty i tak "wyjdzie w praniu", dlatego uważam, że uczciwość wobec siebie, klientów i konkurentów ostatecznie jest najbardziej opłacalna.
Z poważaniem
Olga Grzybowska
|
|
|
|
|